Home » Dažādi » OS, MS, Windows, Linux…

OS, MS, Windows, Linux…

Vakardien open-news.lv vietnē izvērsās savdabīga diskusija par vajadzību rakstīt OS Linux, MS Windows utt. Manuprāt ir svarīgi akcentēt, kad tiek apskatīta OS (operacionālā sistēma) un kad runa iet par lietojumprogrammatūru. Ar IT saistītām personām parasti nerodas grūtības saprast atšķirību terminos, bet ir arī daļa cilvēku, kam tas nav tik labi izprotams. Atsevišķas grupas neatšķir MS Office no Windows un Oracle OpenOffice ir Linux… Šis ir galvenais apstāklis, kāpēc es cenšos rakstīt OS Windows un OS Linux. Kāpēc rakstīt OS Windows nevis MS Windows? Iespējams korekti būtu OS MS Windows + versija, bet tā ir liekvārdība un svarīgs jau ir produkts nevis tā izstrādātājs. OS Windows nav sajaucams ar kādu citu produktu, ko nevar teikt par MS Office. Office bez piederības norādes tiktu jaukta ar Oracle OpenOffice, KOffice utt. Šajā gadījumā programmatūras nosaukumā MS lietot ir lietderīgi.

Nobeigumā gribētu teikt, ka neatkarīgi no apzīmējumu (OS, MS) lietošanas vai nē, svarīgākais, lai lasītājam būtu izpratne par uzrakstīto. Ceru, ka lielākajai daļai vietnes apmeklēt nerodas problēmas ar rakstu satura saprašanu.


Tags: , ,

22 Responses

  1. avatar andrs saka:

    Īstenībā pareizi būtu lietot GNU/Linux: http://lv.wikipedia.org/wiki/GNU/Linux

  2. avatar budzis saka:

    Tie, kas neatšķir Windows no Office, tam tas OS neko nemainis, jo viņiem tie burti neko neiteiks

  3. avatar Armands saka:

    @andrs
    Paldies par konstruktīvu viedokli un noderīgu informāciju!
    Papildus šim noderīgi būtu izlasīt arī par pašu GNU http://en.wikipedia.org/wiki/GNU

  4. avatar Armands saka:

    @budzis
    Iespējams Tev taisnība :)

    No otras puses varbūt kādam tomēr rodas interese, kas ir OS un kas lietojumprogrammatūra…

  5. avatar kaaposc saka:

    @Armands
    Ja es pareizi sapratu, tad vakardienas nelielais komentāru spams bija par OS atšifrējuma pārprašanu. Man liekas, ka puisis saīsinājumu “OS” uztvēra nevis kā “Operating System”, bet gan kā “Open Source”, tāpēc arī prasīja, vai esot arī tāds “ne-OS Linux” :)

    Par pareizrakstību runājot, es izvēlos rakstīt tieši GNU/Linux, sarunvalodā gan turpinot lietot latviskojumu “linuksis”, lai ar locījumiem vieglāk :)

  6. avatar Armands saka:

    @kaaposc
    hmm, līdz šādam OS skaidrojumam neaizdomājos… Iespējams tas tiešām bija pārpratums :)

  7. avatar juris saka:

    Man nav nekas pret latviskošanu no citām valodām, bet ja tie termini ir aplami, man tas nepatīk!
    Operacionālā sistēma? Kāds tur sakars ar “racionālā”? nekāda racionalitātetur nav, tā ir sistema – operētājā! Bet nu eji to iestāsti to tiem “pārgudrajiem” valodniekiem….

  8. avatar fate saka:

    Cilvēki….
    Kam tad ir OSS (open source software, nevis Open Sound System) vai pamatoti nīstais F/OSS (free/open source software), kurš toties nav ne ar ko citu sajaucams?
    OS ir OS un to neviens īsts datorlietotājs nelieto citā nozīmē kā operating system, bet par mana zināšanu līmeņa noniecināšanu lielais Fui.
    Varbūt pamēģināsim šitā:
    raksta autors Armands, komentētājs kaaposcs, komentētājs(/a?) fate – nav bišku retardēti? Šāda sintakse varētu būt pamatoajam pie teksta parsera bez intelekta, bet mēs taču esam cilvēki – būtnes ar intelektu, tātad varam no konteksta un iepriekšējās pieredzes (ka Linux un Windows datoriķu saitos un rakstos ir OS) izsecināt, ka tās ir OS arī tad, ja tas netiek īpaši pieminēts, turklāt jebkurā nopietnā rakstā, kuru esmu lasījis, vismaz sākumā Windows tiek pieminēts, kā MS vai Microsoft Windows, lai galīgi atsaldētie nepadomā, ka runa ir par kaut kādu logu sienā.

  9. avatar Slaists saka:

    @juris
    “Operacionālā sistēma” ir “mācītu” idiotu vārdkopa.
    Valodnieku apstiprināts oficiālais termins ir “operētājsistēma”: http://www.vvc.gov.lv/advantagecms/LV/meklet/meklet_terminus.html?searchText=operating+system&searchBtn=Mekl%C4%93t&lang_from=2&lang_to=1&subjects=0&recPerPageCombo=10

  10. avatar Armands saka:

    fate :

    Cilvēki….
    Kam tad ir OSS (open source software, nevis Open Sound System) vai pamatoti nīstais F/OSS (free/open source software), kurš toties nav ne ar ko citu sajaucams?
    OS ir OS un to neviens īsts datorlietotājs nelieto citā nozīmē kā operating system, bet par mana zināšanu līmeņa noniecināšanu lielais Fui.
    Varbūt pamēģināsim šitā:
    raksta autors Armands, komentētājs kaaposcs, komentētājs(/a?) fate – nav bišku retardēti? Šāda sintakse varētu būt pamatoajam pie teksta parsera bez intelekta, bet mēs taču esam cilvēki – būtnes ar intelektu, tātad varam no konteksta un iepriekšējās pieredzes (ka Linux un Windows datoriķu saitos un rakstos ir OS) izsecināt, ka tās ir OS arī tad, ja tas netiek īpaši pieminēts, turklāt jebkurā nopietnā rakstā, kuru esmu lasījis, vismaz sākumā Windows tiek pieminēts, kā MS vai Microsoft Windows, lai galīgi atsaldētie nepadomā, ka runa ir par kaut kādu logu sienā.

    Par Windows atkal nāksies man nedaudz iebilst… Ja jau raksti, ka OS var intuitīvi nojaust, tad kāpēc Windows gadījumā ir savādāk? Tavai intuīcijai tak vajadzētu priekša pateikt, ka IT veltītā vietnē diez vai rakstīts tiks par ēku logiem. Pie tam šiem logiem priekšā ir mistisks OS.

  11. avatar Armands saka:

    @Slaists
    Tev taisnība un rakstam izrādījās ir lielāka pievienotā vērtība nekā biju domājis… Arī es kļūdaini iztulkoju OS. Paldies par norādēm un turpmāk anglisko OS (operating system) tulkojam pareizi – “operētājsistēma”.

    Varbūt kādam ir skaidrs, kā tulkot GNU? Vai arī to labāk neaiztikt :)

  12. avatar fate saka:

    Armand, tā godīgi, kāds tev IQ? 50? Mazāk?
    Tulkot GNU? Tad varbūt pie reizes iztulko arī MS (MikroMīkstais? jeb MM vai MikroSlābanais, vismaz MS sanāk) un pārējo starptautisko organizāciju un uzņēmumu nosaukumus arī (MacDonnalds, Coca-Cola, piemēram)! Būs nevis Oracle, bet Orākuls vai vēl labāk Gaišreģis un tā tālāk. Būs tāds fun!
    Un mums jau ir ļoti “laba” pieredze ar neprofesionālu tulku veikumu – varēšu ar savām labajām angļu valodas zināšanām kopā ar profesionāliem tulkiem kārtējo reizi ierēkt par tiem murgiem, ko, jā, arī jums līdzīgi augstskolu datoriķi publicē visās renstelēs pēc kārtas, nereti pat kā oficiālos tulkojumus ar LZA TK jumtu.
    Ja tā nopietni, parasti tulko vienīgi iestāžu un organizāciju nosaukumus, piemēram, European Union -> Eiropas savienība, bet tur, kur darīšana ar trademarks un citām drazām, manuprāt, nevienā valstī netulko. Protams, Latvija grib būt Brīnumzeme, tā kā vajag tik pucēt vaļā! ;)
    Un, ak mans dievs, Linux taču nevar pat latvisku uzrakstīt – tur taču burts, kāda mūs alfabētā nav! Vajag steidzami latviskot arī to!

  13. avatar fate saka:

    Atvainojos, MacDonnalds pareizais nosakums ir McDonnalds – visi esam tikai cilvēki (daži gan te vairāk atgādina nepilnīgus AI).

  14. avatar fate saka:

    Ā, un vēl viena lieta:
    “Par Windows atkal nāksies man nedaudz iebilst… Ja jau raksti, ka OS var intuitīvi nojaust, tad kāpēc Windows gadījumā ir savādāk?”
    tad atšķir sakarīgu vārdnīcu, piemēram, Oxford English Dictionary (vismaz Advanced līmeņa) un apskaties, kādas un cik nozīmes ir vārdam windows, bet cik, ja vispār ir, ir īpašvārdam Linux. Jā vēl nesaproti, tu tiešām esi kaut kāds deģenerāts.

  15. avatar fate saka:

    Err.. jāskata nevis windows, bet window, protams.

  16. avatar Armands saka:

    fate :

    Err.. jāskata nevis windows, bet window, protams.

    Pats atradi atbildi.

  17. avatar Armands saka:

    @fate
    Ar manu viedokli tulkošanas jautājumos var iepazīties http://www.open-news.lv/5286-nedaudz-par-lokalizaciju

    Vispār jau, jo vairāk raksti, jo aizvien mazāk man ir izprotams Tavs domu lidojums… Varbūt tiešām ar manu IQ kaut kas nav kārtībā :)

  18. avatar juris saka:

    @Slaists
    Tad jau viss bumbās :)

    un kas attiecas uz Armanda darbu, tad viņš vismaz kaut ko dara (raksta rakstus un publicē ziņas no citām vietnēm) un nedomāju ka nepareizi, attiecībā pret citiem – kas tikai barsta gudrības un noliek citus! :)

  19. avatar Sergejs saka:

    Nu principā, ja raksta, tad raksta plašākai auditorijai, kas ne vienmēr sastāv tikai no datorspeciālistiem un tādā gadījumā ir pareizi pieminēt pilnos nosaukumus, lai lasītājam ir skaidrs par ko iet runa. Saprotams, tiem, kuri jauc sistēmbloku ar monitoru, arī tas maz palīdzēs, bet nu tomēr :) Zinātāji savos forumos var īsināt un pārveidot tos nosaukumus kā vēlas un kā viņiem ērtāk, bet rakstos tomēr jābūt precīzam. Un kas attiecas uz versijas pieminēšanu, tad tas jau atkarīgs no tēmas. Ja iet runa par kaut ko saistībā ar windows 7, tad noteikti jāraksta OS Windows 7, bet ja par windows vispār, tad pietiek arī ar OS windows, kaut gan man personīgi tas OS priekšā nepatīk, manuprāt saprotamāk būtu MS windows, vai vēl izsmeļošāk Microsoft Windows.

  20. avatar Māris saka:

    @fate

    Man liekās Tu nezinot kur piekasīties vienkārši piekasies vārdiem. Kāpēc, lai neliktu pirms operētājsistēmas nosaukuma OS? Nav atšķirības var to saprast bez tā vai nevar, OS paliek OS un nekas nepareizs tādam pierakstam nav.

    Pie tam ja pārējiem komentāru dalībniekiem aizrādi par kļūdām, tad nepielaid tās pats. Microsoft nekādi nevar iztulkot par mikor mīksto, šis nosaukums ir cēlies no diviem vārdiem microcomputer un software, ko varētu iztulkot kā mikrodatoru programmatūra.

  21. avatar brutalis-vertikalis saka:

    fate:
    “Tulkot GNU?”

    A kas būtu tik dīvains tulkojumā? GNU – GNU Nav Unix! Precīzs un saturisks tulkojums! :)

    Pieminētais GNU-Linux ir attiecināms tikai un vienīgi uz veidojumu, kur visu sistēmas utilītu un lietotāju pamataplikāciju licence ir vai nu GPL (bibliotēkām LGPL), vai ar to savietojama. Liela daļa distributīvi, kuros ir ielikti neGPL produkti (kā piemēram ražotāju videodraiveri) nemaz neatbilst GNU-Linux statusam.
    Jautājumā par apzīmējumu – OS Linux, absolūti precīzi. Tapēc ka Linux ir tikai kernelis. Bet OS Linux – tas ko jūs instalējat kā pašpietiekošu sistēmu.

  22. avatar fate saka:

    GPL licenci var izmantot jebkurš.
    RMS vēlās, lai sistēmas, kuras veido Linux kodols un GNU programmatūra, sauc par GNU/Linux, jo, viņaprāt, Linux ir tikai puse no OS. Oriģināli GNU softs bija paredzētas viņu pašu Hurd mikrokodolam. Pie šīm programmām pieder gan bash, gan coreutils, bez kurām, šķiet, mūsdienās dzīvo tikai 1337 veči. Tāpat arī vienīgā OS šajā pasaulē bez laba teksta redaktora jeb Emacs un daudzas citas programmas, kuras varbūt tik bieži neizmantojam. Protams, gandrīz visi pārējie vienkārši lieto apzīmējumu Linux. Vai tas ir pareizi, to es atstāšu katram pašam izlemt.
    Laikam vēlreiz mēģināt iebilst ir stulbi, taču joprojām uzskatu, ka visur likt priekšā OS ir liekvārdība, turklāt es neesmu pārliecināts, vai robeža starp OS un distributīvu vispār ir pamatota nevis iedomāta, jo sākotnējā tas, manuprāt, bija saistīta ar to, ka, ja Ubuntu, Kubuntu, Mint, Arch, Suse un pārējie sāktu saukties par atšķirīgām OS, tad šķietamā Linux tirgus daļa saruktu (precīzāk, tās nebūtu, jo nav tāda oficiālā Linux distributīva), turklāt, iespējams, sabiedrības uzmanība kodola eksistencei būtu vēl mazāka, nemaz nerunājot par to, ka tad ir grūtāk ieskaidrot lietotājam, ka daudzās OS, kas neviena nav ne Windows, ne Mac OS, ne Solaris vai kas cits tomēr ir savā starpā viens un tas pats, tikai citādāk iesaiņots, tādēļ ir izdevīgi, ka tās visas pārādās zem viena nosaukuma.
    Turklāt Linux distributīvi nav nemaz tik vienādi, piemēram, Fedora ir viens no retajiem, kam ir SELinux atbalsts, bet Ubuntu jau ļoti ilgu laiku izmanto Pulse Audio, un pateicoties atšķirīgām programmatūras versijām, nekur nav teikts, ka starp šiem distrubīviem vienmēr būs API saderība, respektīvi, tās ir labākajā gadījumā kā vienas OS divas dažādas versijas.
    Kā es iesaku rīkoties? Turpinām saukt lietas tāpat, kā līdz šim turpinājām, bet tikai tad, ka to tiešām vajag, bet pārējā laikā labāk pat nepieminam vārdus “OS” vai “distributīvs”, lai nebūtu jāpiņķerējas ar definīcijām un atškirībām starp OS un distro, jo, kā jau es centos pierādīt, atšīrība pastāv vairāk mūsu domās nevis realitātē.
    Protams, nepaies ne 24 stundas, kā mani kāds atkal noliks.

© Atvērtās ziņas
CyberChimps